0

Cien años de soledad será traducida a la lengua indígena Wayuunaiki

Cien años de Soledad

Cien años de Soledad

El antropólogo y asesor del Vicerrectorado Académico de la Universidad del Zulia, Nemesio Montiel Fernández, informó que la Universidad del Zulia, LUZ participará en la comisión colombo venezolana que tendrá a su cargo la responsabilidad de traducir, a la lengua indígena Wayuunaiki, la obra novelística Cien años de soledad del laureado escritor y periodista Gabriel García Márquez. Montiel anunció que el pasado jueves 17 y viernes 18 de junio, estuvo de visita en Maracaibo el coordinador general de este proyecto, Félix Carrillo Hinojosa, quien vino desde Bogotá en representación del autor, Premio Nobel de Literatura 1982, y la casa editorial encargada de distribuir y comercializar esta novela. El objetivo de este encuentro, indicó Montiel, es comenzar a perfilar una metodología de trabajo entre las comisiones de Venezuela y Colombia que permitan culminar la traducción de la obra en un lapso perentorio de tiempo. Félix Carrillo y Montiel, conjuntamente con la vicerrectora académica de LUZ, Judith Aular de Durán, se reunieron el viernes 18 de junio, en el Salón de Reuniones del Vicerrectorado Académico, en el Piso 4 de la Nueva Sede Rectoral de LUZ, a objeto de dar más detalles de la actividad. Nemesio Montiel, quien es el coordinador en Venezuela de este proyecto, precisó que en 15 días la comisión de ambos países se reunirá de nuevo en la localidad de Riohacha (Colombia) para distribuirse el trabajo y definir qué otras asesorías se requieren para que exista homogeneidad en la traducción. Felix Carrillo Hinojosa es recordado por conseguir la inclusión de la categoría vallenato cumbia en los premios Grammy Latinos. Fuente: quepasa.com.ve
Click to share thisClick to share this